Skip to content

Commit 571e204

Browse files
committed
VTT updates
1 parent d61d86a commit 571e204

File tree

472 files changed

+1074
-1075
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

472 files changed

+1074
-1075
lines changed

Translations/ar/Cou/Cou023.vtt

+10-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,28 +13,28 @@ WEBVTT
1313
الإدراك الحسي هو شيء جامح.
1414

1515
00:10.770 --> 00:14.350
16-
إذا بدأتِ تشعرين بشيء ما٬ ستبدأين في تصدسقه.
16+
إذا بدأت تشعرين بشيء ما، ستبدأين في تصديقه.
1717

1818
00:14.350 --> 00:18.400
19-
انا لا اعلم كيفية شرح نفسي الحقيقية لاحد.
19+
أنا لا أعلم كيفية شرح نفسي الحقيقية لأي أحد.
2020

2121
00:19.040 --> 00:25.200
2222
لكن القدرة على التشكيك في ذلك الإحساس بالذات موهبة خاصة.
2323

2424
00:25.730 --> 00:28.220
25-
أنا لا اريد موهبة كهذه.
25+
أنا لا أريد موهبة كهذه.
2626

2727
00:28.220 --> 00:29.170
2828
صحيح.
2929

3030
00:29.170 --> 00:32.280
31-
أنا متأكدة أنك تشعرِ بشدة بهذه الطريقة الآن.
31+
أنا متأكدة أنك تشعرين بشدة بهذه الطريقة الآن.
3232

3333
00:33.060 --> 00:37.710
34-
لكني أشعر أنه يمكن أن يكون شيئًا جيدًا لك أيضًا.
34+
لكني أشعر أنه يمكن أن يكون شيئا جيدا لك أيضا.
3535

3636
00:37.710 --> 00:47.220
37-
لستُ متأكدة٬ ولكنني أعتقد أنه إذا كان بإمكانك تضمين ذلك وقبوله كجزء منكِ٬ فإن ذلك سيساعدك في المدى البعيد.
37+
لست متأكدة الآن، ولكنني أعتقد أنه إذا كان بإمكانك تضمين ذلك وقبوله كجزء منك، فإن ذلك سيساعدك في المدى البعيد.
3838

3939
00:47.220 --> 00:49.310
4040
لن أتغير؟
@@ -46,13 +46,13 @@ WEBVTT
4646
قد تتغيرين بشكل طبيعي وقد لا تروادك الكوابيس بعد ذلك.
4747

4848
00:56.640 --> 01:00.130
49-
او حدث ذاك، ستكونين كبقية الأطفال.
49+
إن حدث ذلك، ستصبحين كبقية الأطفال.
5050

5151
01:00.130 --> 01:06.220
52-
لكن لن أتيقن ان حالتي قد تحسنت. قد تراودني الكوابيس مجدداً.
52+
لكنني لا أعرف إذ حالتي قد تحسنت. قد تراودني الكوابيس مجددا.
5353

5454
01:06.220 --> 01:10.480
55-
حسنا. لكن من الآن فصاعداً ستتغير الأمور.
55+
حسنا. لكن من الآن فصاعدا ستتغير الأمور.
5656

5757
01:10.480 --> 01:12.280
5858
ماذا تعنين؟
@@ -61,4 +61,4 @@ WEBVTT
6161
أعني أنك لست وحدك. أنا هنا، وبوسعك محادثتي عن أي شيء.
6262

6363
01:18.840 --> 01:21.730
64-
هذا صحيح٬ توكو سان.
64+
هذا صحيح، توكو سان.

Translations/ar/Cou/Cou024.vtt

+10-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
11
WEBVTT
22
33
00:00.080 --> 00:02.150
4-
صباح الخير، توكو - سان.
4+
صباح الخير، توكو سان.
55

66
00:02.150 --> 00:05.930
77
صباح النور. هل تشعرين بحالة جيدة؟
88

99
00:05.930 --> 00:12.750
10-
أوه هاه. فكرت في الأشياء التي تحدثتِ عنها الشهر الماضي وأشعر نوعاً ما بتحسن.
10+
نعم. فكرت في الأشياء التي تحدثت عنها الشهر الماضي وأشعر نوعا ما بتحسن.
1111

1212
00:12.750 --> 00:14.860
1313
أوه، هذا رائع.
1414

1515
00:15.550 --> 00:19.550
16-
رغم أنه حقيقةً، مخالف للقواعد أن نتكلم فيما تكلمنا عنه الشهر الماضي.
16+
رغم أنه حقيقة، مخالف للقواعد أن نتكلم فيما تكلمنا عنه الشهر الماضي.
1717

1818
00:19.550 --> 00:24.660
1919
هناك بعض الحالات لأشخاص تفاقمت حالتهم بلا رجعة بكثرة التكهن.
@@ -22,10 +22,10 @@ WEBVTT
2222
بلا رجعة؟
2323

2424
00:26.480 --> 00:33.200
25-
قد يزداد مرضهم سوءاً، وفي بعض الأحيان، قد يؤذون أنفسهم جسدياً.
25+
قد يزداد مرضهم سوءا، وفي بعض الأحيان، قد يؤذون أنفسهم جسديا.
2626

2727
00:33.200 --> 00:34.550
28-
إنتحار؟
28+
الإنتحار؟
2929

3030
00:34.550 --> 00:37.570
3131
بحق، سيكون هذا السيناريو الأسوأ.
@@ -37,13 +37,13 @@ WEBVTT
3737
بالطبع لا!
3838

3939
00:41.440 --> 00:44.080
40-
وبعيداً عنه.
40+
وبعيدا عنه.
4141

4242
00:44.080 --> 00:50.750
43-
لكن عندما يضطرب الناس عاطفياً، يشرعون في رؤية أشياء والتصرف خلافأ لي ولك.
43+
لكن عندما يضطرب الناس عاطفيا، يشرعون في رؤية أشياء والتصرف خلافا لي ولك.
4444

4545
00:50.750 --> 00:52.570
46-
يرون الأشياء خلافاً لنا؟
46+
يرون الأشياء خلافا لنا؟
4747

4848
00:52.570 --> 00:58.000
4949
قد يفقدون خوفهم من الموت أو الأذى.
@@ -52,10 +52,10 @@ WEBVTT
5252
في الواقع إنهم يبدؤون بالشعور أن الموت أو الأذى أمور جيدة.
5353

5454
01:03.000 --> 01:05.550
55-
لا تستطيعين فهم ذلك٬ أليس كذلك؟
55+
لا تستطيعين فهم ذلك، أليس كذلك؟
5656

5757
01:05.550 --> 01:07.280
58-
أنا خائفة.
58+
أنا خائفة من هذه الأشياء.
5959

6060
01:07.280 --> 01:12.530
6161
هيا! أنا أيظا. نحن بنفس الطريق. هذا أمر طبيعي.

Translations/ar/Cou/Cou025.vtt

+22-22
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
WEBVTT
22
33
00:00.470 --> 00:03.100
4-
هل رأيتِ أو سمعتِ شيء من ذلك الوقت؟
4+
هل رأيت أو سمعت شيء من ذلك الوقت؟
55

66
00:03.780 --> 00:04.340
77
كلا.
@@ -13,7 +13,7 @@ WEBVTT
1313
كانت حالة ذهنية يا لين.
1414

1515
00:10.060 --> 00:14.340
16-
أعتقد أنكِ لن ترينه بعد الأن٬ ولكن لا تصابي بخيبة أمل إذا رأيته مرة أخرى.
16+
أعتقد أنك لن ترينه بعد الآن، ولكن لا تصابي بخيبة أمل إذا رايتينها مرة أخرى.
1717

1818
00:14.950 --> 00:16.180
1919
يجب أن تتعافي ببطئ.
@@ -25,40 +25,40 @@ WEBVTT
2525
هممم. أنا لا أعرف. متى كان عمرك عندما بدأت تواجهك تلك المشاكل معهم؟
2626

2727
00:25.740 --> 00:26.910
28-
كنتُ في الحادية عشر.
28+
كنت في الحادية عشر.
2929

3030
00:27.670 --> 00:34.110
31-
إذا فقد مر أكثر من عام الأن. خلال تلك الفترة٬ كم مرة حدث ذلك معك في تلك الاثناء؟
31+
إذا فقد مر أكثر من عام الآن. خلال تلك الفترة، كم مرة حدث ذلك معك؟
3232

3333
00:34.720 --> 00:37.400
3434
لا أتذكر... مرات عديدة.
3535

3636
00:38.820 --> 00:43.800
37-
أحيانا٬ يختفي هذا نوع من الاشياء فجأة حتى لو لم يكن هنالك سبب واضح.
37+
أحيانا، يختفي هذا نوع من الاشياء فجأة حتى لو لم يكن هنالك سبب واضح.
3838

3939
00:44.670 --> 00:49.550
40-
ولكن اذا قررتِ أنهم قد إختفوا تماما٬ فهنالك إحتمال أن يعودوا مجددا.
40+
ولكن اذا قررت أنهم قد إختفوا تماما، فهنالك إحتمال أن يعودوا مجددا.
4141

4242
00:50.110 --> 00:57.940
43-
لا أستطيع أن أقول على يقين أن ذلك سيحدث معك٬ ولكن حتى لو لم تريهم لفترة من الوقت٬ فأنا أود منك أن تواصلي ما كنتِ تفعلينه حتى الآن.
43+
لا أستطيع أن أقول على يقين أن ذلك سيحدث معك، ولكن حتى لو لم تريهم لفترة من الوقت، فأنا أود منك أن تواصلي ما كنت تفعلينه حتى الآن.
4444

4545
00:59.200 --> 01:02.080
46-
هل تريدين التوقف عن المجيء الى هنا يا لين؟
46+
هل تريدين التوقف عن المجيء إلى هنا، يا لين؟
4747

4848
01:02.440 --> 01:06.590
49-
بتاتا. هناك اوقات اريد فيها مقابلتك.
49+
بتاتا. هناك أوقات أود فيها مقابلتك.
5050

5151
01:07.190 --> 01:07.710
5252
شكرا لك.
5353

5454
01:08.540 --> 01:09.870
55-
أعتقد أنه لا توجد مشكلة٬ اذن.
55+
أعتقد أنه لا توجد هناك أي مشكلة، إذا.
5656

5757
01:11.100 --> 01:16.200
58-
أنتِ بخير ٬ لكنكِ ستعديني بأن تستمري في المجيء الى هنا؟
58+
أنت بخير، لكنك ستعديني بأن تستمري في المجيء الى هنا؟
5959

6060
01:16.960 --> 01:20.630
61-
نعم. في المقابل٬ أريدكِ أن تعلميني بعض الاشياء.
61+
نعم. في المقابل، أريدك أن تعلميني بعض الاشياء.
6262

6363
01:21.260 --> 01:21.990
6464
لماذا؟
@@ -70,37 +70,37 @@ WEBVTT
7070
بالطبع.
7171

7272
01:25.110 --> 01:30.190
73-
لن تصدقي ذلك٬ لكنني كنتُ ذكية جدا في المدرسة الثاناوية.
73+
لن تصدقي ذلك، لكنني كنت ذكية جدا في المدرسة الثانوية.
7474

7575
01:31.000 --> 01:31.560
76-
76+
ههههه.
7777

7878
01:32.100 --> 01:33.650
79-
ومع ذلك كانت مادة اللغة صعبة.
79+
ومع ذلك، كانت القرائة والكتابة صعبة علي.
8080

8181
01:34.220 --> 01:40.160
82-
أنا لا أعني ذلك. أريد أن اعرف المزيد عن عملك٬ ألا بأس؟
82+
أنا لا أعني ذلك. أريد أن أعرف المزيد عن عملك. ألا بأس؟
8383

8484
01:41.510 --> 01:42.960
8585
همم.
8686

8787
01:42.980 --> 01:54.450
88-
لا أعتقد أنها فكرة جيدة٬ ولكن إذا كنتِ تشعرين بالفضول حقا٬ فلا بأس بذلك. يعد التعرف على الأشياء التي تثير فضولك طريقة رائعة للمذاكرة.
88+
لا أعتقد أنها فكرة جيدة، ولكن إذا كنت تشعرين بالفضول حق، فلا بأس بذلك. يعد التعرف على الأشياء التي تثير فضولك طريقة رائعة للمذاكرة.
8989

9090
01:55.240 --> 01:57.950
91-
لكن عليكِ تخصيص وقتكِ في الواجبات المدرسية.
91+
لكن عليك تخصيص وقتك في الواجبات المدرسية.
9292

9393
01:58.860 --> 02:00.650
94-
سوف أعلمكِ عن عملي إذا وعدتني بأداء واجباتك المدرسية.
94+
سوف أعلمك عن عملي إذا وعدتيني بأداء واجباتك المدرسية.
9595

9696
02:00.650 --> 02:02.200
97-
هل يمكنكِ أن تعديني بذلك؟
97+
هل يمكنك أن تعديني بذلك؟
9898

9999
02:03.040 --> 02:04.380
100-
نعم٬ أعدك.
100+
نعم، أعدك.
101101

102102
02:05.100 --> 02:06.200
103103
من يكذب...
104104

105105
02:06.830 --> 02:08.120
106-
سيبتلع الف ابرة!
106+
سيبتلع ألف إبرة!

Translations/ar/Cou/Cou026.vtt

+21-21
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
11
WEBVTT
22
33
00:00.320 --> 00:03.870
4-
أنتِ مستشارة وطبيبة نفسية توكو سان؟
4+
أنت مستشارة وطبيبة نفسية توكو سان؟
55

66
00:04.540 --> 00:07.350
7-
والطبيب النفسي هو الشخص الذي يشفي الأمراض العقلية؟
7+
والطبيب النفسي هو الشخص الذي يشفي الأمراض النفسية؟
88

99
00:07.800 --> 00:16.200
10-
نعم ببساطة٬ أنا طبيبة للعقل. كما ذكرت من قبل٬ المرض العقلي معقد جدا.
10+
نعم ببساطة. أنا طبيبة للعقل. كما ذكرت من قبل، المرض العقلي معقد جدا.
1111

1212
00:17.040 --> 00:19.960
1313
ما هو المرض العقلي؟
1414

1515
00:20.400 --> 00:29.500
16-
حسنا بشكل تقريبي٬ إنه مرض يجلكِ تشعرين بالوهم لسبب ما ولا يمكنكِ ان تعيشي حياة طبيعية معه.
16+
حسنا بشكل تقريبي، إنه مرض يجعلك تشعرين بالوهم لسبب ما، ولا يمكنك أن تعيشي حياة طبيعية معه.
1717

1818
00:30.390 --> 00:33.100
1919
أي سبب على سبيل المثال؟
@@ -22,10 +22,10 @@ WEBVTT
2222
قد تكون هناك عدة أسباب.
2323

2424
00:35.910 --> 00:42.440
25-
مشاكل في البيئة المعيشية او بيئة العمل من الممكن أن تكون سببا لذلك.
25+
مشاكل في البيئة المعيشية أو بيئة العمل من الممكن أن تكون سببا لذلك.
2626

2727
00:43.100 --> 00:45.600
28-
و يمكن للصدمة النفسية المفاجئة أن تكون سببا أيضا.
28+
ومن الممكن للصدمة النفسية المفاجئة أن تكون سببا أيضا.
2929

3030
00:46.040 --> 00:51.280
3131
على سبيل المثال إذا مات حيوان أليف محبوب.
@@ -34,10 +34,10 @@ WEBVTT
3434
ويمكن أن يكون سببه اضطراب في مكان ما من الجسم.
3535

3636
00:57.220 --> 01:00.060
37-
لمجرد وقوع حادثة أو صدمة ، أو.
37+
وقوع حادث سيارة أو أي صدمة جسدية هي من إحدى الأسباب.
3838

3939
01:00.540 --> 01:03.740
40-
إذا كنت تشربين الكثير من الكحول ، فقد يعاني عقلك من خلل.
40+
وأيضا من يشربون الكحول بكثرة فهم يعانون بخلل في عقولهم.
4141

4242
01:04.350 --> 01:05.560
4343
إدمان الكحول؟
@@ -49,10 +49,10 @@ WEBVTT
4949
هذا صحيح!
5050

5151
01:08.840 --> 01:12.950
52-
إذا شربتِ الكثير من الساكي٬ فستزداد كمية الكحول في دمك.
52+
إذا شربت الكثير من الساكي، فستزداد كمية الكحول في دمك.
5353

5454
01:13.550 --> 01:16.510
55-
كما تعلمين٬ الرجال السكارى دائما يتعثرون٬ أليس كذلك؟
55+
كما تعلمين، الرجال السكارى دائما يتعثرون بلا توازن، أليس كذلك؟
5656

5757
01:17.420 --> 01:20.990
5858
ذلك لأنه الكحول يشل أعضاء الجسم.
@@ -64,43 +64,43 @@ WEBVTT
6464
هذا ليس صحيحا.
6565

6666
01:26.220 --> 01:29.550
67-
يستغرق خروج الكحول من الجسم حوالي 24 ساعة.
67+
يستغرق خروج الكحول من الجسم حوالي أربعة وعشرين ساعة.
6868

6969
01:30.480 --> 01:39.030
70-
اذا كنتِ تقضين في شربه كل يوم طوال العام او إذا بقيتِ في حالة سكر طويلة بما فيه الكفاية فسيبدأ تصوركِ في التغيير.
70+
اذا كنت تقضين في شربه كل يوم طوال العام أو إذا بقيت في حالة سكر طويلة بما فيه الكفاية فسيبدأ تصورك في التغيير.
7171

7272
01:39.960 --> 01:43.200
73-
على وجه التحديد أنسجة المخص تتوقف عن العمل.
73+
على وجه التحديد أنسجة العقل تتوقف عن العمل.
7474

7575
01:43.760 --> 01:44.560
7676
هذا مخيف.
7777

7878
01:44.740 --> 01:49.100
79-
إنه مخيف. لكن في بعض الأحيان تشرب الدكتورة أيضا.
79+
إنه مخيف. لكن في بعض الأحيان تشرب الدكتورة بعض من الساكي أيضا.
8080

8181
01:49.900 --> 01:50.840
8282
أليس هذا خطيرا؟
8383

8484
01:51.280 --> 01:51.590
85-
85+
ههههه.
8686

8787
01:51.670 --> 01:52.420
8888
قليلا.
8989

9090
01:53.440 --> 01:54.920
91-
و التدخين سيء أيضا.
91+
والتدخين سيء أيضا.
9292

9393
01:55.230 --> 01:58.740
94-
لكن الحصول على مشروب مع الأصدقاء بين الحين و الأخرى يمكن أن يخفف من التوتر.
94+
لكن الشراب مع الأصدقاء بين الحين والأخرى يمكن أن يخفف من التوتر.
9595

9696
01:59.750 --> 02:04.280
9797
إن تخفيف حدة التوتر مهمة جدا لصحة الجسم.
9898

9999
02:05.220 --> 02:08.140
100-
أنا لا افهم ما هو التوتر.
100+
أنا لا أفهم ما هو التوتر.
101101

102102
02:09.950 --> 02:12.760
103-
تذكرين عندما لم تحبي المجيء إلى هنا في البداية؟
103+
اتذكرين عندما لم تحبي المجيء إلى هنا في البداية؟
104104

105105
02:13.460 --> 02:13.800
106106
نعم.
@@ -109,10 +109,10 @@ WEBVTT
109109
هذا الشعور الغير السار هو ما يسمى بالتوتر.
110110

111111
02:18.900 --> 02:20.900
112-
هل أنتِ مسرورة الأن بعد أن ذهب هذا الشعور؟
112+
هل أنت مسرورة الآن بعد أن ذهب هذا الشعور عنك؟
113113

114114
02:20.900 --> 02:23.310
115115
نعم. ما هي أنواع الأمراض العقلية الأخرى؟
116116

117117
02:24.230 --> 02:29.140
118-
هل يمكنكِ أن تعذريني؟ لقد تحدثت كثيرا و إعتلاني العطش.
118+
هل يمكنك أن تعذريني؟ لقد تحدثت كثيرا وأشعر بالعطش.

0 commit comments

Comments
 (0)