Skip to content

Commit d187d09

Browse files
committed
vtt update
1 parent 22f0fb8 commit d187d09

File tree

197 files changed

+1354
-1351
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

197 files changed

+1354
-1351
lines changed

README.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
# Info
22
**web-script-lain**은 1998년에 출시한 serial experiments lain의 PS1 게임을 웹으로 즐길 수 있게 이식된 [LainTSX](https://laingame.net)를 다국어로 즐기기 위한 유저 스크립트입니다.
3-
현재 한국어 번역은 74% 가량 완료되었습니다.
3+
현재 한국어 번역은 80% 가량 완료되었습니다.
44

55
**web-script-lain** is an userscript for multilingual support on [LainTSX](https://laingame.net). All translations are from [here](https://crowdin.com/project/lain-psx).
66

Translations/de/Cou/Cou001.vtt

+28-28
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,88 +1,88 @@
11
WEBVTT
22
33
00:00.850 --> 00:04.360
4-
So... Ms. Iwakura, please wait there in the waiting room.
4+
Also... Frau Iwakura, bitte nehmen sie Platz im Wartezimmer.
55

66
00:05.000 --> 00:07.120
7-
Lain, you don’t have to worry so much.
7+
Lain, du musst dir nicht so große Sorgen machen.
88

99
00:09.320 --> 00:11.000
10-
Please sit down there.
10+
Bitte setze dich hier.
1111

1212
00:11.640 --> 00:14.680
13-
Ah... do you want some juice or something else to drink?
13+
Ah... hättest du gern Saft oder etwas anderes zu trinken?
1414

1515
00:16.500 --> 00:18.980
16-
It's fine if you don't want any. Don't worry.
16+
Schon in Ordnung wenn du nichts möchtest, keine Sorge.
1717

1818
00:19.650 --> 00:20.860
19-
Let's see...
19+
Mal sehen...
2020

2121
00:21.200 --> 00:26.620
22-
I'm thirsty, so I'm going for tea... Would you mind joining me?
22+
Ich bin durstig, ich hätte gern etwas Tee... würdest du mir beitreten?
2323

2424
00:27.290 --> 00:30.080
25-
Because it will look funny if only I drink it.
25+
Weil es sonst komisch aussieht, wenn nur ich welchen trinke.
2626

2727
00:31.500 --> 00:32.360
28-
Thank you.
28+
Danke.
2929

3030
00:33.200 --> 00:34.570
31-
Which one do you want?
31+
Welchen hättest du gerne?
3232

3333
00:34.960 --> 00:36.640
34-
We have many to choose from.
34+
Wir haben eine große Auswahl.
3535

3636
00:37.120 --> 00:38.090
37-
The same as you.
37+
Das gleiche wie Sie.
3838

3939
00:38.620 --> 00:40.020
40-
Black tea?
40+
Schwarztee?
4141

4242
00:40.570 --> 00:41.370
43-
Got it.
43+
Wird gemacht.
4444

4545
00:41.500 --> 00:43.360
46-
Just a moment...
46+
Einen Moment bitte...
4747

4848
00:45.250 --> 00:47.980
49-
You can put the sugar and milk in it if you want.
49+
Wenn du willst, kannst du auch Zucker und Milch dazumischen.
5050

5151
00:48.650 --> 00:49.960
52-
Here you go.
52+
Hier, bitte sehr.
5353

5454
00:53.130 --> 00:55.080
55-
Not bad, huh?
55+
Nicht schlecht, oder?
5656

5757
00:56.100 --> 01:00.850
58-
Earl Grey tea, I really love it.
58+
Earl Grey Tee, ich liebe ihn sehr.
5959

6060
01:01.320 --> 01:02.410
6161
Earl Grey?
6262

6363
01:02.410 --> 01:02.890
64-
Right.
64+
Richtig.
6565

6666
01:03.580 --> 01:08.980
67-
Even with tea there are lots of kinds, with different smells and tastes.
67+
Selbst von Schwarztee gibt es viele verschiedene Sorten, mit jeweils verschiedenen Gerüchen und Geschmack.
6868

6969
01:09.570 --> 01:10.480
70-
Does it taste good?
70+
Wie findest du ihn?
7171

7272
01:11.170 --> 01:12.480
73-
Well...
73+
Naja...
7474

7575
01:12.930 --> 01:15.080
76-
It suits my taste.
76+
Er passt zu meinem Geschmack.
7777

7878
01:15.080 --> 01:16.860
79-
But I'm not sure about you, Lain.
79+
Aber über dich bin ich mir nicht sicher, Lain.
8080

8181
01:17.570 --> 01:19.650
82-
If you want to, you can drink a little bit.
82+
Wenn du willst, darfst du ihn trinken.
8383

8484
01:19.970 --> 01:23.040
85-
If it’s not to your taste, I can make something else for you.
85+
Wenn er dir nicht gefällt, kann ich dir etwas anderes anbieten.
8686

8787
01:23.440 --> 01:25.730
88-
Here...
88+
Hier...

Translations/de/Cou/Cou002.vtt

+26-26
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,79 +1,79 @@
11
WEBVTT
22
33
00:00.000 --> 00:01.820
4-
That smells good.
4+
Das riecht gut.
55

66
00:02.980 --> 00:04.660
7-
Here you go.
7+
Hier, bitte sehr.
88

99
00:06.200 --> 00:07.420
10-
How is it?
10+
Wie findest du den?
1111

1212
00:08.700 --> 00:11.540
13-
Looks as if you don’t like it, huh?
13+
Sieht so aus als würdest du ihn nicht mögen, nicht wahr?
1414

1515
00:11.980 --> 00:12.820
16-
Too bitter?
16+
Zu bitter?
1717

1818
00:12.820 --> 00:14.760
19-
What if you add some sugar?
19+
Wie wär's mit ein wenig Zucker?
2020

2121
00:14.760 --> 00:18.720
22-
Well, how about if you add some milk? It might take away the bitterness.
22+
Nun, wie wär's mit ein biscchen Milch? Sie könnte die Bitterkeit lindern.
2323

2424
00:19.280 --> 00:21.100
25-
Or I can get you something else?
25+
Oder hättest du gern was anderes?
2626

2727
00:21.920 --> 00:23.320
28-
I don’t like milk.
28+
Ich vertrage Milch nicht.
2929

3030
00:23.720 --> 00:31.440
31-
Ah, sorry. I didn’t know... Well, how about if I get some juice for you?
31+
Oh. Sorry, das wusste ich nicht. Hättest du lieber Saft?
3232

3333
00:34.120 --> 00:35.020
34-
I’m sorry...
34+
Tut mir leid...
3535

3636
00:36.180 --> 00:41.040
37-
I probably couldn’t have had tea at your age, either.
37+
In deinem Alter hätte ich Tee wahrscheinlich auch nicht ausgestanden.
3838

3939
00:43.040 --> 00:46.700
40-
I said that there are lots of different kinds of tea right?
40+
Ich erzählte ja, wieviele Sorten von Tee es gibt, erinnerst du dich?
4141

4242
00:46.700 --> 00:48.700
43-
If I don’t like it, I don’t like it.
43+
Wenn er mir nicht gefällt, dann gefällt er mir nicht.
4444

4545
00:49.280 --> 00:57.140
46-
Of course, that doesn’t mean I can’t drink it, but I have my own preferences as to what kinds of flavors I like in tea.
46+
Das bedeutet natürlich nicht, dass ich Tee nicht ausstehen kann, doch ich habe meinen eigenen Geschmack was Tee betrifft.
4747

4848
00:59.140 --> 01:00.800
49-
What do you like, Lain?
49+
Was gefällt dir, Lain?
5050

5151
01:01.800 --> 01:03.700
52-
Why don’t you like milk?
52+
Warum gefällt dir Milch nicht?
5353

5454
01:04.340 --> 01:06.040
55-
It upsets my stomach.
55+
Ich kriege Bauchweh.
5656

5757
01:06.280 --> 01:11.250
58-
Ha, ha, truth be told, when I was a child I had the same problem.
58+
Ha ha, ich muss ehrlich sein, als Kind hatte ich das selbe Problem.
5959

6060
01:11.920 --> 01:17.840
61-
Especially when the school lunch included milk. I can drink milk now, though.
61+
Vorallem wenn es Milch zum Schulessen gab. Aber mittlerweile vertrage ich Milch.
6262

6363
01:17.840 --> 01:19.840
64-
I can’t drink it, but I really love it...
64+
Ich kann Milch nicht trinken, aber ich liebe Milch...
6565

6666
01:20.180 --> 01:23.880
67-
How about this kind of milk? Would that be all right?
67+
Wie wär's mit dieser Art von Milch? Wär das ok für dich?
6868

6969
01:23.880 --> 01:25.660
70-
What’s it called?
70+
Wie nennt man sie?
7171

7272
01:25.660 --> 01:30.780
73-
I forget what it’s called, but it’s milk that doesn’t upset your stomach.
73+
Ich hab vergessen wie sie heißt, aber durch diese Milch bekommst du keine Bauchweh.
7474

7575
01:31.410 --> 01:34.880
76-
It's for kids like you, Lain, who are like me as a kid and can’t drink milk.
76+
Diese Milch ist für Kinder wie dich, Lain, die genau wie ich als Kind keine Milch trinken konnten.
7777

7878
01:35.520 --> 01:38.720
79-
If you talk about it with your mother, I’m sure she’ll look for it for you.
79+
Ich bin mir sicher deine Mutter würde sie für dich holen gehen, wenn du sie fragen würdest.

Translations/de/Cou/Cou003.vtt

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
WEBVTT
22
33
00:00.250 --> 00:02.410
4-
Are there different kinds of milk as well?
4+
Gibt es auch verschiedene Arten von Milch?
55

66
00:02.880 --> 00:09.580
77
That’s right; although they’re basically all they same, depending on how they’re prepared there are different kinds.

Translations/el/Cou/Cou002.vtt

+6-6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ WEBVTT
1919
Μήπως αν έβαζες λίγη ζάχαρη;
2020

2121
00:14.760 --> 00:18.720
22-
Well, how about if you add some milk? It might take away the bitterness.
22+
Λοιπόν, τι θα έλεγες να έβαζες λίγο γάλα; Θα μπορούσε να πάρει την πικράδα.
2323

2424
00:19.280 --> 00:21.100
2525
Ή να σου φέρω κάτι άλλο;
@@ -43,7 +43,7 @@ Well, how about if you add some milk? It might take away the bitterness.
4343
Αν δε μ' αρέσει, δε μ' αρέσει.
4444

4545
00:49.280 --> 00:57.140
46-
Of course, that doesn’t mean I can’t drink it, but I have my own preferences as to what kinds of flavors I like in tea.
46+
Φυσικά, αυτό δε σημαίνει ότι δε μπορώ να το πιω, αλλά έχω τις δικές μου προτιμήσεις στο τι είδη γεύσεων προτιμώ στο τσάι.
4747

4848
00:59.140 --> 01:00.800
4949
Τι σου αρέσει, Lain;
@@ -58,22 +58,22 @@ Of course, that doesn’t mean I can’t drink it, but I have my own preferences
5858
Χα, χα, να σου πω την αλήθεια, όταν ήμουν παιδί είχα το ίδιο πρόβλημα.
5959

6060
01:11.920 --> 01:17.840
61-
Especially when the school lunch included milk. I can drink milk now, though.
61+
Ειδικά όταν το σχολικό γεύμα είχε γάλα. Μπορώ όμως να πιω γάλα τώρα.
6262

6363
01:17.840 --> 01:19.840
6464
Δε μπορώ να το πιω, αλλά μου αρέσει πάρα πολύ...
6565

6666
01:20.180 --> 01:23.880
67-
How about this kind of milk? Would that be all right?
67+
Τι θα έλεγες για αυτό το είδος γάλακτος; Θα ήταν εντάξει;
6868

6969
01:23.880 --> 01:25.660
7070
Πως λέγεται;
7171

7272
01:25.660 --> 01:30.780
73-
I forget what it’s called, but it’s milk that doesn’t upset your stomach.
73+
Ξεχνάω το πως λέγεται, αλλά είναι γάλα που δε σου πειράζει το στομάχι.
7474

7575
01:31.410 --> 01:34.880
76-
It's for kids like you, Lain, who are like me as a kid and can’t drink milk.
76+
Είναι για παιδιά σαν και εσένα, Lain, που είναι σαν και εμένα όταν ήμουν παιδί και δε μπορούν να πιουν γάλα.
7777

7878
01:35.520 --> 01:38.720
7979
Εάν μιλήσεις γι' αυτό με τη μητέρα σου, είμαι σίγουρη ότι θα το ψάξει για 'σένα.

Translations/el/Cou/Cou003.vtt

+16-16
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,13 +10,13 @@ WEBVTT
1010
Διαφορετικά είδη;
1111

1212
00:11.450 --> 00:13.120
13-
Yes, just like in tea.
13+
Ναι, ακριβώς όπως και στο τσάι.
1414

1515
00:13.370 --> 00:18.020
16-
Depending on which leaves are picked and how they're prepared, the same leaves can be very different.
16+
Ανάλογα με το ποια φύλλα διαλέγονται και πως ετοιμάζονται, τα ίδια φύλλα μπορεί να είναι πολύ διαφορετικά.
1717

1818
00:18.970 --> 00:19.860
19-
People, too?
19+
Το ίδιο και στους ανθρώπους;
2020

2121
00:20.010 --> 00:20.330
2222
Χμμ;
@@ -31,13 +31,13 @@ People, too?
3131
Για παράδειγμα, δε σου αρέσει το τσάι, αλλά υπάρχουν και άνθρωποι σαν κι εμένα που το λατρεύουν.
3232

3333
00:36.720 --> 00:41.080
34-
There are also people whose stomach gets upset when they drink milk, but there also those who don't have that happen to them, right?
34+
Υπάρχουν επίσης άνθρωποι που το στομάχι τους ταράζεται όταν πίνουν γάλα, αλλά υπάρχουν και εκείνοι που δεν τους συμβαίνει αυτό, σωστά;
3535

3636
00:42.090 --> 00:47.340
37-
However, there also people who learn to drink it when they grow up.
37+
Ωστόσο, υπάρχουν άνθρωποι που μαθαίνουν να το πίνουν όσο μεγαλώνουν.
3838

3939
00:48.300 --> 00:52.930
40-
Lain, you’ll probably learn to drink tea, you know.
40+
Lain, κι εσύ πιθανότατα θα μάθεις να πίνεις τσάι, ξέρεις.
4141

4242
00:53.560 --> 00:56.690
4343
Δεν είναι ούτε καλό, ούτε κακό.
@@ -46,7 +46,7 @@ Lain, you’ll probably learn to drink tea, you know.
4646
Είναι φυσιολογικό το ότι υπάρχουν διαφορετικοί τύποι ανθρώπων.
4747

4848
01:03.180 --> 01:06.130
49-
That's why you can be proud of what makes you unique!
49+
Γι' αυτό μπορείς να είσαι περήφανη για ότι σε κάνει ξεχωριστή!
5050

5151
01:06.850 --> 01:07.650
5252
Να είμαι περήφανη γι' αυτό;
@@ -55,13 +55,13 @@ That's why you can be proud of what makes you unique!
5555
I’m sorry... That’s right, you worry, don’t you?
5656

5757
01:16.610 --> 01:21.900
58-
You don’t have to boast about it, but there’s no need to mind what other people think, is what I meant to say.
58+
Δε χρειάζεται να καυχιέσαι γι' αυτό, αλλά δε χρειάζεται να σε νοιάζει τι νομίζουν οι άλλοι, ήθελα να πω.
5959

6060
01:22.850 --> 01:26.420
61-
I have weird dreams. Is that different, too?
61+
Έχω περίεργα όνειρα. Είναι κι αυτό διαφορετικό;
6262

6363
01:27.020 --> 01:31.940
64-
You may think it's different, but in fact that’s normal.
64+
Μπορεί να νομίζεις ότι είναι διαφορετικό, αλλά στην πραγματικότητα είναι φυσιολογικό.
6565

6666
01:32.610 --> 01:38.100
6767
Αν ανησυχείς γι' αυτό, μπορώ να βοηθήσω.
@@ -73,13 +73,13 @@ You may think it's different, but in fact that’s normal.
7373
Αν έρθεις σ' εμένα με τα προβλήματά σου, θα είμαι πολύ χαρούμενη.
7474

7575
01:49.500 --> 01:55.500
76-
You know, I’ve studied a lot to help you answer those kinds of questions; I’m still studying, actually.
76+
Ξέρεις, έχω μελετήσει πολύ για να σε βοηθήσω ν' απαντήσεις τέτοιου είδους ερωτήσεις. Και ακόμα μελετάω.
7777

7878
01:56.570 --> 02:05.190
79-
If you’re ever in trouble or something, I'd be glad if you could come and talk with me.
79+
Εαν έχεις κάποιο πρόβλημα, θα χαιρόμουν αν μπορούσες να έρθεις και να μιλήσουμε.
8080

8181
02:07.190 --> 02:11.060
82-
I’d like to know more about you, Lain.
82+
Θα ήθελα να μάθω περισσότερα για 'σένα, Lain.
8383

8484
02:12.370 --> 02:13.300
8585
Θα ήταν εντάξει;
@@ -88,10 +88,10 @@ I’d like to know more about you, Lain.
8888
Χαίρομαι!
8989

9090
02:18.170 --> 02:20.410
91-
Starting today, you and I are friends!
91+
Από σήμερα, εσύ κι εγώ είμαστε φίλες!
9292

9393
02:20.810 --> 02:22.000
94-
Please come and play sometime!
94+
Σε παρακαλώ να έρθεις να παίξουμε κάποια στιγμή!
9595

9696
02:22.000 --> 02:22.820
9797
Το υπόσχεσαι;
@@ -103,7 +103,7 @@ Please come and play sometime!
103103
Μπορείς να με ρωτήσεις ό, τι θέλεις.
104104

105105
02:29.200 --> 02:31.340
106-
If I don’t know the answer, I’ll look up the answer for you.
106+
Αν δεν ξέρω την απάντηση, θα την ψάξω για 'σένα.
107107

108108
02:32.240 --> 02:35.320
109109
Θα σου ετοιμάσω και το αγαπημένο σου ρόφημα.

0 commit comments

Comments
 (0)