1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
2
+ # Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
3
3
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
- # Flávio Veras <[email protected] >, 2023
7
+ # Flávio Veras <[email protected] >, 2021
8
+ # F Bausch, 2025
8
9
#
9
10
#, fuzzy
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version : Nextcloud latest User Manual latest\n "
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2023-04-24 19:14 +0000\n "
15
+ "POT-Creation-Date : 2025-02-12 13:02 +0000\n "
15
16
"PO-Revision-Date : 2019-11-07 20:28+0000\n "
16
- "
Last-Translator :
Flávio Veras <[email protected] >, 2023 \n"
17
+ "Last-Translator : F Bausch, 2025 \n "
17
18
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n "
18
19
"MIME-Version : 1.0\n "
19
20
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
35
36
36
37
#: ../../session_management.rst:9
37
38
msgid "Managing connected browsers"
38
- msgstr "Gerenciando navegadores conectados"
39
+ msgstr "Gerenciamento dos navegadores conectados"
39
40
40
41
#: ../../session_management.rst:11
41
42
msgid ""
@@ -45,9 +46,9 @@ msgstr ""
45
46
"Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram "
46
47
"à sua conta recentemente:"
47
48
48
- #: ../../session_management.rstNone
49
+ #: ../../session_management.rst:14
49
50
msgid "List of browser sessions."
50
- msgstr "Lista de sessões do navegador."
51
+ msgstr "Lista de sessões de navegador."
51
52
52
53
#: ../../session_management.rst:17
53
54
msgid ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
58
59
59
60
#: ../../session_management.rst:22
60
61
msgid "Managing devices"
61
- msgstr "Gerenciando dispositivos"
62
+ msgstr "Gerenciamento dos dispositivos"
62
63
63
64
#: ../../session_management.rst:24
64
65
msgid ""
@@ -69,9 +70,9 @@ msgstr ""
69
70
"clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última "
70
71
"atividade:"
71
72
72
- #: ../../session_management.rstNone
73
+ #: ../../session_management.rst:27
73
74
msgid "List of connected devices."
74
- msgstr "List of connected devices ."
75
+ msgstr "Lista de dispositivos conectados ."
75
76
76
77
#: ../../session_management.rst:30
77
78
msgid ""
@@ -89,39 +90,39 @@ msgid ""
89
90
"disconnect those individually if necessary:"
90
91
msgstr ""
91
92
"No final da lista, você encontrará um botão para criar uma nova senha "
92
- "específica para o dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar o"
93
- " token posteriormente. A senha gerada é usada para configurar o novo "
94
- "cliente. O ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado "
95
- "à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se "
96
- "necessário: "
93
+ "específica para um dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar "
94
+ "o token mais tarde. A senha gerada é usada para configurar o novo cliente. O"
95
+ " ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado à sua "
96
+ "conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se necessário:"
97
97
98
- #: ../../session_management.rstNone
98
+ #: ../../session_management.rst:38
99
99
msgid "Adding a new device."
100
- msgstr "Adicionando um novo dispositivo."
100
+ msgstr "Adição de um novo dispositivo."
101
101
102
102
#: ../../session_management.rst:41
103
103
msgid ""
104
104
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
105
105
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
106
106
"on the new client immediately."
107
107
msgstr ""
108
- "Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo, o Nextcloud não "
109
- "salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo "
110
- "cliente imediatamente."
108
+ "Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo. O Nextcloud não "
109
+ "salvará a senha em texto simples, portanto, é recomendável inserir a senha "
110
+ "no novo cliente imediatamente."
111
111
112
112
#: ../../session_management.rst:46
113
113
msgid ""
114
114
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
115
115
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
116
116
"clients using your login password then."
117
117
msgstr ""
118
- "Se você é :doc:`user_2fa` para sua conta, senhas específicas do dispositivo "
119
- "são a única maneira de configurar clientes. O servidor negará conexões de "
120
- "clientes usando sua senha de login."
118
+ "Se você estiver usando a autenticação de dois fatores (:doc:`user_2fa`) para"
119
+ " sua conta, senhas específicas de dispositivos são a única maneira de "
120
+ "configurar clientes. O servidor negará conexões de clientes usando sua senha"
121
+ " de login."
121
122
122
123
#: ../../session_management.rst:51
123
124
msgid "Device-specific passwords and password changes"
124
- msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha"
125
+ msgstr "Senhas específicas para dispositivos e alterações de senha"
125
126
126
127
#: ../../session_management.rst:53
127
128
msgid ""
@@ -130,6 +131,6 @@ msgid ""
130
131
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
131
132
msgstr ""
132
133
"Para alterações de senha em back-ends de usuários externos, as senhas "
133
- "específicas do dispositivo são marcadas como inválidas e, assim que ocorre "
134
+ "específicas de dispositivos são marcadas como inválidas e, assim que ocorre "
134
135
"um login da conta do usuário com a senha principal, todas as senhas "
135
- "específicas do dispositivo são atualizadas e funcionam novamente."
136
+ "específicas de dispositivos são atualizadas e funcionam novamente."
0 commit comments