@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version : Vim 9.0\n "
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17
- "POT-Creation-Date : 2022-08-30 11:52 +0900\n "
17
+ "POT-Creation-Date : 2022-11-15 11:36 +0900\n "
18
18
"PO-Revision-Date : 2022-02-20 01:53+0900\n "
19
19
"
Last-Translator :
MURAOKA Taro <[email protected] >\n "
20
20
"Language-Team : Japanese <https://github.com/vim-jp/lang-ja>\n "
@@ -1686,8 +1686,8 @@ msgstr "--servername <name>\tVimサーバー <name> に送信/名前設定する
1686
1686
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
1687
1687
msgstr "--startuptime <file>\t起動にかかった時間の詳細を <file> へ出力する"
1688
1688
1689
- msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
1690
- msgstr "--log <file>\t早期に <file> へのロギングを開始する"
1689
+ msgid "--log <file>\t\ tStart logging to <file> early"
1690
+ msgstr "--log <file>\t\ t早期に <file> へのロギングを開始する"
1691
1691
1692
1692
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
1693
1693
msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfoの代わりに <viminfo> を使う"
@@ -1773,6 +1773,9 @@ msgstr "-P <親のタイトル>\tVimを親アプリケーションの中で起
1773
1773
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
1774
1774
msgstr "--windowid <HWND>\t異なるWin32 widgetの内部にVimを開く"
1775
1775
1776
+ msgid "Seen modifyOtherKeys: true"
1777
+ msgstr "modifyOtherKeys が検出されました: true"
1778
+
1776
1779
msgid "No abbreviation found"
1777
1780
msgstr "短縮入力は見つかりませんでした"
1778
1781
@@ -3433,27 +3436,13 @@ msgstr ""
3433
3436
"\n"
3434
3437
"Huge 版 "
3435
3438
3436
- msgid ""
3437
- "\n"
3438
- "Big version "
3439
- msgstr ""
3440
- "\n"
3441
- "Big 版 "
3442
-
3443
3439
msgid ""
3444
3440
"\n"
3445
3441
"Normal version "
3446
3442
msgstr ""
3447
3443
"\n"
3448
3444
"通常 版 "
3449
3445
3450
- msgid ""
3451
- "\n"
3452
- "Small version "
3453
- msgstr ""
3454
- "\n"
3455
- "Small 版 "
3456
-
3457
3446
msgid ""
3458
3447
"\n"
3459
3448
"Tiny version "
@@ -3803,8 +3792,8 @@ msgstr "割込まれました"
3803
3792
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
3804
3793
msgstr "E10: \\ の後は / か ? か & でなければなりません"
3805
3794
3806
- msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits "
3807
- msgstr "E11: コマンドラインウィンドウでは無効です; <CR>で実行, CTRL-Cでやめる "
3795
+ msgid "E11: Invalid in command-line window; :q <CR> closes the window "
3796
+ msgstr "E11: コマンドラインウィンドウでは無効です; :q <CR> でウィンドウを閉じる "
3808
3797
3809
3798
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
3810
3799
msgstr ""
@@ -6010,8 +5999,9 @@ msgstr ""
6010
5999
"E675: マルチバイト文字を印刷するためのデフォルトフォントが指定されていませ"
6011
6000
"ん。"
6012
6001
6013
- msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
6014
- msgstr "E676: acwriteバッファの該当する自動コマンドは存在しません"
6002
+ #, c-format
6003
+ msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
6004
+ msgstr "E676: buftype=%s バッファの該当する自動コマンドは存在しません"
6015
6005
6016
6006
msgid "E677: Error writing temp file"
6017
6007
msgstr "E677: 一時ファイル書込み中にエラーが発生しました"
@@ -7422,9 +7412,6 @@ msgstr "E1074: ドットの後にスペースは許されません"
7422
7412
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
7423
7413
msgstr "E1075: ネームスペースには対応していません: %s"
7424
7414
7425
- msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
7426
- msgstr "E1076: このVimは浮動小数点数サポート付きでコンパイルされていません"
7427
-
7428
7415
#, c-format
7429
7416
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
7430
7417
msgstr "E1077: %s の引数の型がありません"
@@ -8225,6 +8212,59 @@ msgstr "E1295: 'type' と 'types' を両方指定することはできません"
8225
8212
msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
8226
8213
msgstr "E1296: 桁がゼロのときのみ左パディングを使えます"
8227
8214
8215
+ #, c-format
8216
+ msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
8217
+ msgstr "E1297: 引数 %d には非NULLの辞書が必要です"
8218
+
8219
+ #, c-format
8220
+ msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
8221
+ msgstr "E1298: 引数 %d には非NULLのリストが必要です"
8222
+
8223
+ msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
8224
+ msgstr "E1299: タグを検索中に予期せずウィンドウが閉じられました"
8225
+
8226
+ msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
8227
+ msgstr "E1300: :defer で辞書付き部分適用は使用できません"
8228
+
8229
+ #, c-format
8230
+ msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
8231
+ msgstr "E1301: 引数 %d には文字列、数値、リストまたはBlobが必要です"
8232
+
8233
+ msgid "E1302: Script variable was deleted"
8234
+ msgstr "E1302: スクリプト変数が削除されました"
8235
+
8236
+ #, c-format
8237
+ msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
8238
+ msgstr "E1303: カスタムリスト補完関数がリストではなく %s を返しました"
8239
+
8240
+ #, c-format
8241
+ msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
8242
+ msgstr "E1304: この変数で型は使用できません: %s"
8243
+
8244
+ msgid ""
8245
+ "E1305: Cannot use \" length\" , \" end_col\" and \" end_lnum\" with \" text\" "
8246
+ msgstr ""
8247
+ "E1305: \" text\" と一緒に \" length\" , \" end_col\" , \" end_lnum\" は使えません"
8248
+
8249
+ msgid "E1306: Loop nesting too deep"
8250
+ msgstr "E1306: ループの入れ子が深過ぎます"
8251
+
8252
+ #, c-format
8253
+ msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
8254
+ msgstr "E1307: 引数 %d: const %s を変更しようとしています"
8255
+
8256
+ msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
8257
+ msgstr "E1308: 別のタブページのウィンドウをリサイズできません"
8258
+
8259
+ msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
8260
+ msgstr "E1309: マッピングを列挙中に変更できません"
8261
+
8262
+ msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
8263
+ msgstr "E1310: メニューを列挙中に変更できません"
8264
+
8265
+ msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
8266
+ msgstr "E1311: ユーザーコマンドを列挙中に変更できません"
8267
+
8228
8268
msgid "--No lines in buffer--"
8229
8269
msgstr "--バッファに行がありません--"
8230
8270
@@ -8732,6 +8772,9 @@ msgstr "テキストの表示"
8732
8772
msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
8733
8773
msgstr "CTRL-U と CTRL-D でスクロールする行数"
8734
8774
8775
+ msgid "scroll by screen line"
8776
+ msgstr "スクリーン行でスクロールする"
8777
+
8735
8778
msgid "number of screen lines to show around the cursor"
8736
8779
msgstr "カーソルの上下に表示されるスクリーン行数"
8737
8780
@@ -8933,6 +8976,9 @@ msgstr ""
8933
8976
msgid "a new window is put below the current one"
8934
8977
msgstr "新しいウィンドウは現在のものの下に置かれる"
8935
8978
8979
+ msgid "determines scroll behavior for split windows"
8980
+ msgstr "ウィンドウ分割のスクロール動作を決める"
8981
+
8936
8982
msgid "a new window is put right of the current one"
8937
8983
msgstr "新しいウィンドウは現在のものの右に置かれる"
8938
8984
@@ -9409,6 +9455,9 @@ msgstr "lisp モードを有効化"
9409
9455
msgid "words that change how lisp indenting works"
9410
9456
msgstr "lisp インデント処理の動作を変更する単語のリスト"
9411
9457
9458
+ msgid "options for Lisp indenting"
9459
+ msgstr "list インデント処理用のオプション"
9460
+
9412
9461
msgid "folding"
9413
9462
msgstr "折畳み"
9414
9463
@@ -9512,7 +9561,10 @@ msgid "binary file editing"
9512
9561
msgstr "バイナリファイルの編集"
9513
9562
9514
9563
msgid "last line in the file has an end-of-line"
9515
- msgstr "ファイルの末尾の行に改行がある"
9564
+ msgstr "ファイルの最終行に改行がある"
9565
+
9566
+ msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
9567
+ msgstr "ファイルの最終行が CTRL-Z で終わる"
9516
9568
9517
9569
msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
9518
9570
msgstr "テキストファイルの末尾に改行がない場合に修正する"
0 commit comments