You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Currently, most of battle notifications are not translated.
Yairm fixed it with f493bdf , and in the same time, simplified the translation work by using more keys and removing multiple similar lines.
Unfortunately the fix was reverted, as it seems there were problems with translation in some languages regarding the [battleAction] keys and the past tense (Spanish, Croatian).
So what about simply removing the past tense and using a passive sentence (the subject does not perform the action of the verb, the action of the verb is done to the subject) with keeping only the past participle (kind of like newspaper headlines ^^).
Using the same system as in f493bdf, but slightly modified:
But use them in passive sentences (as they are already sorted in "War" notification section - meaning "War events"):
# New translation format (possible hp loss is "bundled into" the unit/city name)
[ourCombatant] [battleAction] by [enemyCombatant] =
Enemy [unit] [battleAction] by [ourType] =
Intercepting [interceptorType] [battleAction] by our [attackerName]
Enemy [attackerName] [battleAction] by our [interceptorName]
Our [interceptorName] intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName]
Our [interceptorName] intercepted and was destroyed by an unknown enemy
Our [attackerName] [battleAction] by [interceptorType]
Examples:
--- War Events---
Our Warrior (-36 HP) attacked by an enemy Swordsman (-10 HP)
Barcelona raided by an enemy Archer
Barcelona captured by an enemy Horseman
Our Worker captured by an enemy Brute
Our Catapult (- 40 HP) destroyed by enemy city Helsinki
Barcelona defence unit destroyed by an enemy Catapult
Enemy Triplan (-80 HP) intercepted and destroyed by our Jet Fighter (-1 HP)
etc.
New battle notification:
This way, translators can place [battleAction] (i.e. the past participle) where they need to, under the form they need to
Exemple: in french, attacked = attaqué(e) (attaqué for male, or attaquée for female).
The downside is that some flavor are lost with the passive sentence and the past participle alone, but it should work in any language.
EDIT: possibly add has been (or was ?) in the english lines. [ourCombatant] has been [battleAction] by [enemyCombatant]
Translators can translate as they wish.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Can you post this in the #translation channel on Discord? Last time I thought I had a good system, UNTIL I posted there and got the feedback
Languages Are Weird so it's possible this will encounter the same probems
(Also not a Bug ;) )
Currently, most of battle notifications are not translated.
Yairm fixed it with f493bdf , and in the same time, simplified the translation work by using more keys and removing multiple similar lines.
Unfortunately the fix was reverted, as it seems there were problems with translation in some languages regarding the [battleAction] keys and the past tense (Spanish, Croatian).
So what about simply removing the past tense and using a passive sentence (the subject does not perform the action of the verb, the action of the verb is done to the subject) with keeping only the past participle (kind of like newspaper headlines ^^).
Using the same system as in f493bdf, but slightly modified:
But use them in passive sentences (as they are already sorted in "War" notification section - meaning "War events"):
Examples:
New battle notification:

This way, translators can place [battleAction] (i.e. the past participle) where they need to, under the form they need to
Exemple: in french,
attacked = attaqué(e)
(attaqué for male, or attaquée for female).The downside is that some flavor are lost with the passive sentence and the past participle alone, but it should work in any language.
EDIT: possibly add has been (or was ?) in the english lines.
[ourCombatant] has been [battleAction] by [enemyCombatant]
Translators can translate as they wish.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: